Arapça Metin (Harekeli)
243|2|236|لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
243|2|236|لا جناح عليكم ان طلقتم النسا ما لم تمسوهن او تفرضوا لهن فريضه ومتعوهن علي الموسع قدره وعلي المقتر قدره متعا بالمعروف حقا علي المحسنين
Latin Literal
236. Lâ cunâha aleykum in tallaktumun nisâe mâ lem temessûhunne ev tefridû lehunne farîdâh(farîdâten) ve mettiûhunne alel mûsiı kaderuhu ve alel muktiri kaderuh(kaderuhu) metâan bil ma’rûf(ma’rûfi), hakkan alel muhsinîn(muhsinîne).
Türkçe Çeviri
Yoktur bir günah üzerinize; eğer boşadıysanız363 kadınları (ki) asla temas etmediğinizi*; ya da belirlediniz onlara (kadınlara) bir farîdah362; ve faydalandırın onları (kadınları) bir maruflu291 faydalandırmayla; üzerine genişlik olana kendi ölçüsüyledir; ve üzerine kıtlık olana kendi ölçüsüyledir; bir haktır muhsinler294 üzerine.
Ahmed Samira Çevirisi
236 No offense/guilt/sin (is) on you if you divorced the women as long as you did not touch them (F), or specify/stipulate for them (F) a specification/stipulation (dowry) , and give them (F) alimony on the enriched/rich, his capability , and on the tight/restricted (poor) his capability alimony with the kindness/generosity , dutifully/deservedly/rightfully on the good doers .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
la |
yoktur |
لَا |
- |
| 2 |
cunaha |
bir günah |
جُنَاحَ |
جنح |
| 3 |
aleykum |
üzerinize |
عَلَيْكُمْ |
- |
| 4 |
in |
eğer |
إِنْ |
- |
| 5 |
tallektumu |
boşadıysanız |
طَلَّقْتُمُ |
طلق |
| 6 |
n-nisa'e |
kadınları |
النِّسَاءَ |
نسو |
| 7 |
ma |
|
مَا |
- |
| 8 |
lem |
|
لَمْ |
- |
| 9 |
temessuhunne |
asla temas etmediğiniz |
تَمَسُّوهُنَّ |
مسس |
| 10 |
ev |
ya da |
أَوْ |
- |
| 11 |
tefridu |
belirlediniz |
تَفْرِضُوا |
فرض |
| 12 |
lehunne |
onlara (kadınlara) |
لَهُنَّ |
- |
| 13 |
ferideten |
bir farîdah |
فَرِيضَةً |
فرض |
| 14 |
ve mettiuhunne |
ve faydalandırın onları |
وَمَتِّعُوهُنَّ |
متع |
| 15 |
ala |
üzerine |
عَلَى |
- |
| 16 |
l-musii |
genişlik olan |
الْمُوسِعِ |
وسع |
| 17 |
kaderuhu |
kendi ölçüsüyle |
قَدَرُهُ |
قدر |
| 18 |
ve ala |
ve üzerini |
وَعَلَى |
- |
| 19 |
l-muktiri |
kıt olan |
الْمُقْتِرِ |
قتر |
| 20 |
kaderuhu |
kendi ölçüsüyle |
قَدَرُهُ |
قدر |
| 21 |
metaan |
bir geçimlik |
مَتَاعًا |
متع |
| 22 |
bil-mea'rufi |
marufla |
بِالْمَعْرُوفِ |
عرف |
| 23 |
hakkan |
bir haktır |
حَقًّا |
حقق |
| 24 |
ala |
üzerine |
عَلَى |
- |
| 25 |
l-muhsinine |
muhsinlerin |
الْمُحْسِنِينَ |
حسن |