Arapça Metin (Harekeli)
1394|10|32|فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1394|10|32|فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق الا الضلل فاني تصرفون
Latin Literal
32. Fe zâlikumullâhu rabbukumul hakk(hakku), fe mâzâ ba’del hakkı illed dalâl(dalâlu), fe ennâ tusrafûn(tusrafûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki işte sizleredir Allah19; hak/gerçek Rabbiniz4; öyle ki nedir hak/gerçek dışında sonrasında dalalet128*; öyle ki nasıl döndürülürsünüz?
Ahmed Samira Çevirisi
32 So that one (is) God, your Lord the truth , so what after the truth (is there) except the misguidance, so how/where (do) you be sent away/diverted?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fezalikumu | öyle ki işte sizleredir | فَذَٰلِكُمُ | - |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | rabbukumu | Rabbiniz | رَبُّكُمُ | ربب |
| 4 | l-hakku | hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 5 | femaza | öyle ki nedir | فَمَاذَا | - |
| 6 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 7 | l-hakki | hak/gerçek | الْحَقِّ | حقق |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | d-delalu | delalet | الضَّلَالُ | ضلل |
| 10 | feenna | öyle ki nasıl | فَأَنَّىٰ | اني |
| 11 | tusrafune | döndürülürsünüz | تُصْرَفُونَ | صرف |
Notlar
Not 1
*Size ne oluyor da hak/gerçek sonrasında dalalete düşüyorsunuz?