Arapça Metin (Harekeli)
1627|12|33|قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1627|12|33|قال رب السجن احب الي مما يدعونني اليه والا تصرف عني كيدهن اصب اليهن واكن من الجهلين
Latin Literal
33. Kâle rabbis sicnu ehabbu ileyye mimmâ yed’ûnenî ileyh(ileyhi), ve illâ tasrif annî keydehunne asbu ileyhinne ve ekun minel câhilîn(câhilîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Rabbim4! Zindan (ki) beni kendisine çağırdıklarından daha sevimlidir bana; ve ancak ki çevirmezsen benden dalaveresini onların**; meylederim*** onlara****; ve olurum cahillerden489."
Ahmed Samira Çevirisi
33 He said: "My Lord, the prison/jail (is) more likable to me from what they call me to it, and unless you divert from me their conspiring I incline to (give up) to them (F), and I be from the lowly/ignorant ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | rabbi | Rabbim! | رَبِّ | ربب |
| 3 | s-sicnu | zindan | السِّجْنُ | سجن |
| 4 | ehabbu | daha sevimlidir | أَحَبُّ | حبب |
| 5 | ileyye | bana | إِلَيَّ | - |
| 6 | mimma | مِمَّا | - | |
| 7 | yed'uneni | çağırdıklarından beni | يَدْعُونَنِي | دعو |
| 8 | ileyhi | kendisine | إِلَيْهِ | - |
| 9 | ve illa | ve ancak | وَإِلَّا | - |
| 10 | tesrif | çevirmezsen | تَصْرِفْ | صرف |
| 11 | anni | benden | عَنِّي | - |
| 12 | keydehunne | dalaveresini onların | كَيْدَهُنَّ | كيد |
| 13 | esbu | meylederim | أَصْبُ | صبو |
| 14 | ileyhinne | onlara | إِلَيْهِنَّ | - |
| 15 | ve ekun | ve olurum | وَأَكُنْ | كون |
| 16 | mine | مِنَ | - | |
| 17 | l-cahiline | cahillerden | الْجَاهِلِينَ | جهل |
Notlar
Not 1
*Yûsuf.**Kadınların.***Gençlik dürtülerine uyarım.****Kadınlara.