Arapça Metin (Harekeli)
1737|13|32|وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1737|13|32|ولقد استهزي برسل من قبلك فامليت للذين كفروا ثم اخذتهم فكيف كان عقاب
Latin Literal
32. Ve lekadistuhzie bi rusulin min kablike fe emleytu lillezîne keferû summe ehaztuhum, fe keyfe kâne ıkâb(ıkâbi).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun istihza361 edildi resûllere418 senden önce; öyle ki serbestlik verdim kâfirlik25 etmiş kimselere; sonra yakaladım onları; öyle ki nasıl oldu akıbetim892.
Ahmed Samira Çevirisi
32 And with messengers from before you had been mocked/made fun (of), so I extended to those who disbelieved in time/enjoyment , then I punished them , so how was My punishment?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekadi | ve ant olsun | وَلَقَدِ | - |
| 2 | stuhzie | istihza edildi | اسْتُهْزِئَ | هزا |
| 3 | birusulin | resullere | بِرُسُلٍ | رسل |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | kablike | senden önce | قَبْلِكَ | قبل |
| 6 | feemleytu | öyle ki serbestlik verdim | فَأَمْلَيْتُ | ملو |
| 7 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 8 | keferu | kafirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 9 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 10 | ehaztuhum | onları yakaladım | أَخَذْتُهُمْ | اخذ |
| 11 | fe keyfe | öyle ki nasıl | فَكَيْفَ | كيف |
| 12 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 13 | ikabi | akıbetim | عِقَابِ | عقب |