Arapça Metin (Harekeli)
2128|17|101|وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2128|17|101|ولقد اتينا موسي تسع ايت بينت فسل بني اسريل اذ جاهم فقال له فرعون اني لاظنك يموسي مسحورا
Latin Literal
101. Ve lekad âteynâ musa tis’a âyâtin beyyinâtin fes’el benî isrâîle iz câehum fe kâle lehu fir’avnu innî le ezunnuke yâ musa meshûrâ(meshûren).
Türkçe Çeviri
Ant olsun verdik Mûsâ'ya dokuz ayet677 beyanlı226; öyle ki sual et* İsrâîloğullarına197; geldiği zaman onlara öyle ki dedi ona* firavun: "Doğrusu ben mutlak zannediyorum seni ey Mûsâ (ki) bir sihre kaptırılansın."
Ahmed Samira Çevirisi
101 And We had given/brought to Moses nine evidences/signs evidences, so ask/question Israel’s sons and daughters, when (he) came to them, so Pharaoh said to him: "That I, I think/suspect you (E) you, Moses, (are) bewitched/enchanted."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | ateyna | verdik | اتَيْنَا | اتي |
| 3 | musa | Mûsâ'ya | مُوسَىٰ | - |
| 4 | tis'a | dokuz | تِسْعَ | تسع |
| 5 | ayatin | ayet | ايَاتٍ | ايي |
| 6 | beyyinatin | beyanatlı | بَيِّنَاتٍ | بين |
| 7 | fesel | öyle ki sual et | فَاسْأَلْ | سال |
| 8 | beni | oğullarına | بَنِي | بني |
| 9 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 10 | iz | إِذْ | - | |
| 11 | ca'ehum | geldiği zaman | جَاءَهُمْ | جيا |
| 12 | fekale | öyle ki dedi | فَقَالَ | قول |
| 13 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 14 | fir'avnu | firavun | فِرْعَوْنُ | - |
| 15 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 16 | leezunnuke | mutlak zannediyorum seni | لَأَظُنُّكَ | ظنن |
| 17 | ya musa | ey Musa | يَا مُوسَىٰ | - |
| 18 | meshuran | bir sihre kaptırılan | مَسْحُورًا | سحر |
Notlar
Not 1
*Sor nebi ve resûl Muhammed.**Mûsâ'ya.