Arapça Metin (Harekeli)
2045|17|18|مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2045|17|18|من كان يريد العاجله عجلنا له فيها ما نشا لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصليها مذموما مدحورا
Latin Literal
18. Men kâne yurîdul âcilete accelnâ lehu fîhâ mâ neşâu li men nurîdu summe cealnâ lehu cehennem(cehenneme), yaslâhâ mezmûmen medhûrâ(medhûren).
Türkçe Çeviri
Kim (ki) oldu arzular aceleyi; acele ettik ona* orada**; dilediğimize; arzu ettiğimiz kimseye; sonra yaparız ona* cehennemi, yanması için sunulur ona***; bir mezmûm1043; bir medhûr1044 (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
18 Who was wanting the present world/worldly life, We hurried/hastened for him in it what We will/want to whom We will/want, then We made/put for him Hell, he roasts/suffers/burns (in) it, blamed/made lowly , expelled/driven away .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | men | kim | مَنْ | - |
| 2 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 3 | yuridu | arzular | يُرِيدُ | رود |
| 4 | l-aacilete | aceleyi | الْعَاجِلَةَ | عجل |
| 5 | accelna | acele ederiz | عَجَّلْنَا | عجل |
| 6 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 7 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 8 | ma | مَا | - | |
| 9 | neşa'u | dilediğimize | نَشَاءُ | شيا |
| 10 | limen | kimseye | لِمَنْ | - |
| 11 | nuridu | arzu ettiğimiz | نُرِيدُ | رود |
| 12 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 13 | cealna | yaparız | جَعَلْنَا | جعل |
| 14 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 15 | cehenneme | cehennem | جَهَنَّمَ | - |
| 16 | yeslaha | yanması için sunulur ona | يَصْلَاهَا | صلي |
| 17 | mezmumen | bir mezmum | مَذْمُومًا | ذمم |
| 18 | medhuran | bir medhûr | مَدْحُورًا | دحر |
Notlar
Not 1
*O kimseye.**Yerde/yeryüzünde.***Cehenneme.