Sure 17: İsrâ/Gece Yürüyüşü

Ayet No: 18 | Kur'an Ayet No: 2045 | ٱلْإِسْرَاء

Arapça Metin (Harekeli)

2045|17|18|مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2045|17|18|من كان يريد العاجله عجلنا له فيها ما نشا لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصليها مذموما مدحورا

Latin Literal

18. Men kâne yurîdul âcilete accelnâ lehu fîhâ mâ neşâu li men nurîdu summe cealnâ lehu cehennem(cehenneme), yaslâhâ mezmûmen medhûrâ(medhûren).

Türkçe Çeviri

Kim (ki) oldu arzular aceleyi; acele ettik ona* orada**; dilediğimize; arzu ettiğimiz kimseye; sonra yaparız ona* cehennemi, yanması için sunulur ona***; bir mezmûm1043; bir medhûr1044 (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

18 Who was wanting the present world/worldly life, We hurried/hastened for him in it what We will/want to whom We will/want, then We made/put for him Hell, he roasts/suffers/burns (in) it, blamed/made lowly , expelled/driven away .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 men kim مَنْ -
2 kane oldu كَانَ كون
3 yuridu arzular يُرِيدُ رود
4 l-aacilete aceleyi الْعَاجِلَةَ عجل
5 accelna acele ederiz عَجَّلْنَا عجل
6 lehu ona لَهُ -
7 fiha orada فِيهَا -
8 ma مَا -
9 neşa'u dilediğimize نَشَاءُ شيا
10 limen kimseye لِمَنْ -
11 nuridu arzu ettiğimiz نُرِيدُ رود
12 summe sonra ثُمَّ -
13 cealna yaparız جَعَلْنَا جعل
14 lehu ona لَهُ -
15 cehenneme cehennem جَهَنَّمَ -
16 yeslaha yanması için sunulur ona يَصْلَاهَا صلي
17 mezmumen bir mezmum مَذْمُومًا ذمم
18 medhuran bir medhûr مَدْحُورًا دحر

Notlar

Not 1

*O kimseye.**Yerde/yeryüzünde.***Cehenneme.