Arapça Metin (Harekeli)
2051|17|24|وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2051|17|24|واخفض لهما جناح الذل من الرحمه وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا
Latin Literal
24. Vahfıd lehumâ cenâhaz zulli miner rahmeti ve kul rabbirhamhumâ kemâ rabbeyânî sagîrâ(sagîren).
Türkçe Çeviri
Ve indir ikisine* zillet** kanadı rahmetten271; ve de ki: "Rabbim4! Rahmet271 et ikisine* beni büyüttükleri gibi ikisi bir küçük (-ken).
Ahmed Samira Çevirisi
24 And be lenient/comforting/lower to them (B) the humility’s/humbleness’s wing/side from the mercy (be kind), and say: "My Lord have mercy upon them (B) as they (B) brought me up young ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vehfid | ve indir | وَاخْفِضْ | خفض |
| 2 | lehuma | ikisine | لَهُمَا | - |
| 3 | cenaha | kanadını | جَنَاحَ | جنح |
| 4 | z-zulli | zillet | الذُّلِّ | ذلل |
| 5 | mine | مِنَ | - | |
| 6 | r-rahmeti | rahmeten | الرَّحْمَةِ | رحم |
| 7 | ve kul | ve deki | وَقُلْ | قول |
| 8 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 9 | rhamhuma | rahmet et ikisine | ارْحَمْهُمَا | رحم |
| 10 | kema | كَمَا | - | |
| 11 | rabbeyani | büyüttükleri gibi ikisi beni | رَبَّيَانِي | ربو |
| 12 | sagiran | bir küçük | صَغِيرًا | صغر |
Notlar
Not 1
*Ana-babaya.**Alçalmış, küçülmüş, büyüklenmemiş.