Arapça Metin (Harekeli)
2074|17|47|نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2074|17|47|نحن اعلم بما يستمعون به اذ يستمعون اليك واذ هم نجوي اذ يقول الظلمون ان تتبعون الا رجلا مسحورا
Latin Literal
47. Nahnu a’lemu bimâ yestemiûne bihî iz yestemiûne ileyke ve iz hum necvâ iz yekûluz zâlimûne in tettebiûne illâ raculen meshûrâ(meshûran).
Türkçe Çeviri
Biz daha iyi bileniz işittiklerini kendisini; işitirlerken seni ve onlar fısıldaşanlarken; derlerken zalimler257: "Değilsiniz tabi olur sihre283 kaptırılan bir adam dışında."
Ahmed Samira Çevirisi
47 We (are) more knowledgeable with what they hear/listen with it, when they hear/listen to you, and when they are confidentially talking/secretly conversing, when the unjust/oppressive say: "That (E) you follow except a bewitched/enchanted man."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | nehnu | biz | نَحْنُ | - |
| 2 | ea'lemu | daha iyi bileniz | أَعْلَمُ | علم |
| 3 | bima | بِمَا | - | |
| 4 | yestemiune | işittiklerini | يَسْتَمِعُونَ | سمع |
| 5 | bihi | kendisini | بِهِ | - |
| 6 | iz | إِذْ | - | |
| 7 | yestemiune | işitirlerken | يَسْتَمِعُونَ | سمع |
| 8 | ileyke | seni | إِلَيْكَ | - |
| 9 | ve iz | ve | وَإِذْ | - |
| 10 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 11 | necva | fısıldaşanlarken | نَجْوَىٰ | نجو |
| 12 | iz | إِذْ | - | |
| 13 | yekulu | derlerken | يَقُولُ | قول |
| 14 | z-zalimune | zalimler | الظَّالِمُونَ | ظلم |
| 15 | in | değilsiniz | إِنْ | - |
| 16 | tettebiune | tabi olur | تَتَّبِعُونَ | تبع |
| 17 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 18 | raculen | bir adam | رَجُلًا | رجل |
| 19 | meshuran | sihre kapılmış | مَسْحُورًا | سحر |