Arapça Metin (Harekeli)
2080|17|53|وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلْإِنسَٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2080|17|53|وقل لعبادي يقولوا التي هي احسن ان الشيطن ينزغ بينهم ان الشيطن كان للانسن عدوا مبينا
Latin Literal
53. Ve kul li ibâdî yekûlûlletî hiye ahsen(ahsenu), inneş şeytâne yenzegu beynehum, inneş şeytâne kâne lil insâni aduvven mubînâ(mubînen).
Türkçe Çeviri
Ve de ki kullarıma907 desinler daha güzel* olanı; doğrusu şeytân29 dürtüp/sokar** aralarına; doğrusu şeytân29 oldu insana apaçık bir düşman.
Ahmed Samira Çevirisi
53 And say to My worshippers/slaves, they (should) say which it is best , that the devil spoils/urges to evil between them, that the devil was/is to the human/mankind (a) clear/evident enemy.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kul | ve de ki | وَقُلْ | قول |
| 2 | liibadi | kullarıma | لِعِبَادِي | عبد |
| 3 | yekulu | desinler | يَقُولُوا | قول |
| 4 | lleti | الَّتِي | - | |
| 5 | hiye | (o) lanı | هِيَ | - |
| 6 | ehsenu | daha güzel | أَحْسَنُ | حسن |
| 7 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 8 | ş-şeytane | şeytân | الشَّيْطَانَ | شطن |
| 9 | yenzegu | dürtüp/sokar | يَنْزَغُ | نزغ |
| 10 | beynehum | aralarına | بَيْنَهُمْ | بين |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | ş-şeytane | şeytân | الشَّيْطَانَ | شطن |
| 13 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 14 | lilinsani | insana | لِلْإِنْسَانِ | انس |
| 15 | aduvven | bir düşman | عَدُوًّا | عدو |
| 16 | mubinen | apaçık | مُبِينًا | بين |
Notlar
Not 1
*Hakkı/gerçeği söylemek her zaman en güzelidir.**Kışkırtmak için düşmanlık, fitne sokar.