Arapça Metin (Harekeli)
2083|17|56|قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2083|17|56|قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا
Latin Literal
56. Kulid’ûllezîne zeamtum min dûnihî fe lâ yemlikûne keşfed durri ankum ve lâ tahvîlâ(tahvîlen).
Türkçe Çeviri
De ki: "Çağırın* iddia ettiğiniz kimseleri O’nun** astından; öyle ki malik*** olamazlar keşfe**** darlığa sizden; ve de halletmeye*****.
Ahmed Samira Çevirisi
56 Say: "Call those whom you claimed/alleged from other than Him, so they do not own/posses the harm’s removals from you, and nor a change/movement ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kuli | de ki | قُلِ | قول |
| 2 | d'u | çağırın | ادْعُوا | دعو |
| 3 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 4 | zeamtum | iddia ettiniz | زَعَمْتُمْ | زعم |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | dunihi | astından O’nun | دُونِهِ | دون |
| 7 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 8 | yemlikune | malik olmazlar | يَمْلِكُونَ | ملك |
| 9 | keşfe | keşfe | كَشْفَ | كشف |
| 10 | d-durri | darlığı | الضُّرِّ | ضرر |
| 11 | ankum | sizden | عَنْكُمْ | - |
| 12 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 13 | tehvilen | halletmeye | تَحْوِيلًا | حول |
Notlar
Not 1
*Dua edin, davet edin.**Allah'ın.***Sahip olmak.****Bir çözüm bulmak.*****Dönüşüm. Değiştirme.