Arapça Metin (Harekeli)
2085|17|58|وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2085|17|58|وان من قريه الا نحن مهلكوها قبل يوم القيمه او معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتب مسطورا
Latin Literal
58. Ve in min karyetin illâ nahnu muhlikûhâ kable yevmil kıyâmeti ev muazzibûhâ azâben şedîdâ(şedîden), kâne zâlike fîl kitâbi mestûrâ(mestûran).
Türkçe Çeviri
Ve yoktur hiçbir kent dışında (ki) biz (ancak) helak edenleriz onu* kıyamet günü148 öncesi ya da azap edenleriz ona** şiddetli bir azap (-la); oldu bu kitapta*** bir satırlandırılan****.
Ahmed Samira Çevirisi
58 And (there is) none from a village/urban city, except (that) We are making it die/destroying it before the Resurrection Day, or torturing it strong (severe) torture, that was/is in The Book written/inscribed/drafted.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve yoktur | وَإِنْ | - |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | karyetin | bir kentten | قَرْيَةٍ | قري |
| 4 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 5 | nehnu | biz | نَحْنُ | - |
| 6 | muhlikuha | helak edenleriz onu | مُهْلِكُوهَا | هلك |
| 7 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 8 | yevmi | günü | يَوْمِ | يوم |
| 9 | l-kiyameti | kıyamet | الْقِيَامَةِ | قوم |
| 10 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 11 | muazzibuha | azap edenleriz ona | مُعَذِّبُوهَا | عذب |
| 12 | azaben | bir azap (-la) | عَذَابًا | عذب |
| 13 | şediden | şiddetli | شَدِيدًا | شدد |
| 14 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 15 | zalike | bu | ذَٰلِكَ | - |
| 16 | fi | فِي | - | |
| 17 | l-kitabi | kitapta | الْكِتَابِ | كتب |
| 18 | mesturan | satırlandırılan | مَسْطُورًا | سطر |
Notlar
Not 1
*Kenti.**Kente.***Yüce Allah'ın yazgısı. Levh-i Mahfûz kitabı. ****Satır satır yazılıdır, kayıtlıdır. Rakamlanmıştır. Matrix filmindeki kodlar gibi satır satır bilgilerdir.