Arapça Metin (Harekeli)
2086|17|59|وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْءَايَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلْأَوَّلُونَ وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا۟ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِٱلْءَايَٰتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2086|17|59|وما منعنا ان نرسل بالايت الا ان كذب بها الاولون واتينا ثمود الناقه مبصره فظلموا بها وما نرسل بالايت الا تخويفا
Latin Literal
59. Ve mâ meneanâ en nursile bil âyâti illâ en kezzebe bihel evvelûn(evvelûne), ve âteynâ semûden nâkate mubsıraten fe zalemû bihâ, ve mâ nursilu bil âyâti illâ tahvîfâ(tahvîfen).
Türkçe Çeviri
Ve menetmiş* değildir bizi ki göndeririz ayetleri237; ancak ki yalanladı195 onu** evvelkiler; ve verdik Semûd'a dişi deveyi672 bir bakılan/görülen***; öyle ki zulmettiler257 ona****; ve gönderir değiliz ayetleri237 bir korkutma***** dışında.
Ahmed Samira Çevirisi
59 And nothing prevented/prohibited us that (E) We send with the verses/evidences except that the first/beginners lied/denied/falsified with it, and We gave/brought Thamud the (F) camel manifest/clearly visible to the eye and understanding/clear evidence , so they caused injustice with it, and We do not sent with the verses/evidences/signs except frightening.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 2 | meneana | menetmiş bizi | مَنَعَنَا | منع |
| 3 | en | ki | أَنْ | - |
| 4 | nursile | göndeririz | نُرْسِلَ | رسل |
| 5 | bil-ayati | ayetleri | بِالْايَاتِ | ايي |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | en | ki | أَنْ | - |
| 8 | kezzebe | yalanladı | كَذَّبَ | كذب |
| 9 | biha | onu | بِهَا | - |
| 10 | l-evvelune | evvelkiler | الْأَوَّلُونَ | اول |
| 11 | ve ateyna | ve verdik | وَاتَيْنَا | اتي |
| 12 | semude | Semud'a | ثَمُودَ | - |
| 13 | n-nakate | dişi deveyi | النَّاقَةَ | نوق |
| 14 | mubsiraten | görülen | مُبْصِرَةً | بصر |
| 15 | fezelemu | öyle ki zulmettiler | فَظَلَمُوا | ظلم |
| 16 | biha | ona | بِهَا | - |
| 17 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 18 | nursilu | gönderir | نُرْسِلُ | رسل |
| 19 | bil-ayati | ayetleri | بِالْايَاتِ | ايي |
| 20 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 21 | tehvifen | bir korkutma | تَخْوِيفًا | خوف |
Notlar
Not 1
*Nebi ve Muhammed resûle de ayetler/mucizeler gönderebiliriz; buna bir engel yoktur ancak evvelkilerin yalanlaması da bir göstergedir ki bu yöntemden insanlar anlamıyor. **Ayeti.***Gözle görülen, bakılan.****Dişi deveye.*****Ayetlerin tecelli etmesi insanlarda korku da oluşturur. Bir şok yaşatır.