Arapça Metin (Harekeli)
2033|17|6|ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَٰكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2033|17|6|ثم رددنا لكم الكره عليهم وامددنكم بامول وبنين وجعلنكم اكثر نفيرا
Latin Literal
6. Summe redednâ lekumul kerrete aleyhim ve emdednâkum bi emvâlin ve benîne ve cealnâkum eksere nefîrâ(nefîren).
Türkçe Çeviri
Sonra geri dönderdik* sizlere** tekrar*** üzerlerine onların****; ve medet1037 ettik sizlere** mallarla ve oğullarla; ve yaptık sizleri** çoğunluk bir nefer***** (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
6 Then We returned to you the repeat/second time/repetition over them, and We extended/spread you with properties/possessions/wealths, and sons/sons and daughters, and We made you more (a larger) supportive tribe/family/group.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 2 | radedna | geri dönderdik | رَدَدْنَا | ردد |
| 3 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 4 | l-kerrate | tekrar | الْكَرَّةَ | كرر |
| 5 | aleyhim | üzerlerine onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 6 | ve emdednakum | ve medet ettik sizlere | وَأَمْدَدْنَاكُمْ | مدد |
| 7 | biemvalin | mallarla | بِأَمْوَالٍ | مول |
| 8 | ve benine | ve oğullarla | وَبَنِينَ | بني |
| 9 | ve cealnakum | ve yaptık sizleri | وَجَعَلْنَاكُمْ | جعل |
| 10 | eksera | ekseri | أَكْثَرَ | كثر |
| 11 | nefiran | bir nefer (olrak) | نَفِيرًا | نفر |
Notlar
Not 1
*Üstünlüğü, gücü, zorlu olmayı.**Muhatap yine İsrâîloğullarınadır.***Bir kere daha.****Sadece Yüce Allah'a kulluk eden kulların üzerine. *****Grup, topluluk, askeri birlik.