Arapça Metin (Harekeli)
2092|17|65|إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2092|17|65|ان عبادي ليس لك عليهم سلطن وكفي بربك وكيلا
Latin Literal
65. İnne ibâdî leyse leke aleyhim sultân(sultânûn), ve kefâ bi rabbike vekîlâ(vekîlen).
Türkçe Çeviri
Doğrusu kullarıma907 (ki) olmaz sana onların üzerine bir sultân660; ve kâfi oldu/yetti Rabbin4 bir vekîl517 (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
65 That (E) My worshippers/slaves power/control is not for you over them (you have no power/control over My worshippers/slaves). And enough/sufficient with God (as) a guardian/protector .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ibadi | kullarıma | عِبَادِي | عبد |
| 3 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 4 | leke | sana | لَكَ | - |
| 5 | aleyhim | üzerine onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 6 | sultanun | bir sultan | سُلْطَانٌ | سلط |
| 7 | ve kefa | ve kâfi oldu/yetti | وَكَفَىٰ | كفي |
| 8 | birabbike | Rabbin | بِرَبِّكَ | ربب |
| 9 | vekilen | bir vekil (olarak) | وَكِيلًا | وكل |