Sure 17: İsrâ/Gece Yürüyüşü

Ayet No: 7 | Kur'an Ayet No: 2034 | ٱلْإِسْرَاء

Arapça Metin (Harekeli)

2034|17|7|إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ لِيَسُۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2034|17|7|ان احسنتم احسنتم لانفسكم وان اساتم فلها فاذا جا وعد الاخره ليسوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه اول مره وليتبروا ما علوا تتبيرا

Latin Literal

7. İn ahsentum ahsentum li enfusikum ve in ese’tum fe lehâ, fe izâ câe va’dul âhıreti li yesûu vucûhekum ve li yedhulûl mescide kemâ dehalûhu evvele merretin ve li yutebbirû mâ alev tetbîrâ(tetbîren).

Türkçe Çeviri

Eğer güzellik ettiyseniz* güzellik ettiniz kendi nefsinize201; ve eğer kötülük ettiyseniz öyle ki onadır**; öyle ki geldiği zaman vaadi ötekinin*** (ki) kötülük etmeleri içindir yüzlerinize; ve girmeleri içindir mescide16**** girdikleri gibi ona**** evvel kez; ve tarumar***** etmeleri içindir yüceldikleri/ululaştıkları bir tarumar***** (-la).

Ahmed Samira Çevirisi

7 If you did good, you did good for yourselves, and if you did bad/evil/harm so for it (your selves), so if the last’s/end’s/other’s promise came, they will cause God evil/harm (to) your faces/fronts, they will enter the Mosque like they entered it (on) the first/beginning time , and they will destroy/ruin/break (E) what they (the worshippers/slaves) rose over (with) destruction/ruin/breakage.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 in eğer إِنْ -
2 ehsentum güzellik ettiyseniz أَحْسَنْتُمْ حسن
3 ehsentum güzellik ettiniz أَحْسَنْتُمْ حسن
4 lienfusikum kendi nefsinize لِأَنْفُسِكُمْ نفس
5 ve in ve eğer وَإِنْ -
6 ese'tum kötülük ettiyseniz أَسَأْتُمْ سوا
7 feleha öyle ki onadır فَلَهَا -
8 feiza öyle ki zaman فَإِذَا -
9 ca'e geldiği جَاءَ جيا
10 vea'du vaadi وَعْدُ وعد
11 l-ahirati ötekinin الْاخِرَةِ اخر
12 liyesu'u kötülük etmeleri için لِيَسُوءُوا -
13 vucuhekum yüzlerinize وُجُوهَكُمْ وجه
14 veliyedhulu ve girmeleri için وَلِيَدْخُلُوا دخل
15 l-mescide mescide الْمَسْجِدَ سجد
16 kema gibi كَمَا -
17 dehaluhu girdikleri ona دَخَلُوهُ دخل
18 evvele evvel أَوَّلَ اول
19 merratin kez مَرَّةٍ مرر
20 veliyutebbiru ve tarumar etmeleri için وَلِيُتَبِّرُوا تبر
21 ma مَا -
22 alev yüceldikleri عَلَوْا علو
23 tetbiran bir tarumar (-la) تَتْبِيرًا تبر

Notlar

Not 1

*Muhatap yine İsrâîloğullarıdır.**Nefsedir.***İkinci kez fesat çıkarmanız.**** İsrâîloğullarının mescitleri Kudüs'te bulunan Süleyman tapınağıdır.*****Mescide.******Dağıtmak.