Arapça Metin (Harekeli)
2101|17|74|وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2101|17|74|ولولا ان ثبتنك لقد كدت تركن اليهم شيا قليلا
Latin Literal
74. Ve lev lâ en sebbetnâke lekad kidte terkenu ileyhim şey’en kalîlâ(kalîlen).
Türkçe Çeviri
Ve şayet ki sabitlemeseydik seni muhakkak ki neredeyse meylediyordun onlara biraz bir şey.
Ahmed Samira Çevirisi
74 And were it not for that We encouraged/stabilized you, you would have (E) (been) almost to lean towards to them a little/small thing.195
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velevla | ve velev/şayet | وَلَوْلَا | - |
| 2 | en | أَنْ | - | |
| 3 | sebbetnake | sabitlemeseydik seni | ثَبَّتْنَاكَ | ثبت |
| 4 | lekad | muhakkak ki | لَقَدْ | - |
| 5 | kidte | neredeyse | كِدْتَ | كود |
| 6 | terkenu | meylediyordun | تَرْكَنُ | ركن |
| 7 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 8 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 9 | kalilen | biraz | قَلِيلًا | قلل |