Arapça Metin (Harekeli)
2119|17|92|أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2119|17|92|او تسقط السما كما زعمت علينا كسفا او تاتي بالله والمليكه قبيلا
Latin Literal
92. Ev tuskıtas semâe kemâ zeamte aleynâ kisefen ev te’tiye billâhi vel melâiketi kabîlâ(kabîlen).
Türkçe Çeviri
"Ya da düşürürsün göğü iddia ettiğin gibi üzerimize parçalar (olarak) ya da gelmelisin Allah’la ve meleklerle48 önümüze."
Ahmed Samira Çevirisi
92 Or you drop the sky pieces on us as you claimed/alleged , or you come with God and the angels facing/from front .196
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 2 | tuskita | düşürürsün | تُسْقِطَ | سقط |
| 3 | s-semae | göğü | السَّمَاءَ | سمو |
| 4 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 5 | zeamte | iddia ettiğin | زَعَمْتَ | زعم |
| 6 | aleyna | üzerimize | عَلَيْنَا | - |
| 7 | kisefen | parçalar | كِسَفًا | كسف |
| 8 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 9 | te'tiye | gelmelisin | تَأْتِيَ | اتي |
| 10 | billahi | Allah’la | بِاللَّهِ | - |
| 11 | velmelaiketi | ve meleklerle | وَالْمَلَائِكَةِ | ملك |
| 12 | kabilen | önümüze | قَبِيلًا | قبل |