Arapça Metin (Harekeli)
2121|17|94|وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2121|17|94|وما منع الناس ان يومنوا اذ جاهم الهدي الا ان قالوا ابعث الله بشرا رسولا
Latin Literal
94. Ve mâ menean nâse en yu’minû iz câe humul hudâ illâ en kâlû e beasallâhu beşeren resûlâ(resûlen).
Türkçe Çeviri
Ve mani olmuş* değildir insanlara ki iman47 ederler geldiği zaman onlara doğru yola kılavuz; ancak** ki dediler: "Allah bir beşer432 resûl418 mü gönderdi?"
Ahmed Samira Çevirisi
94 And what prevented/forbid the people that (E) they believe when the guidance came to them, except that (E) they said: "Did God send a human, messenger?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 2 | menea | mani olmuş | مَنَعَ | منع |
| 3 | n-nase | insanlara | النَّاسَ | نوس |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yu'minu | iman ederler | يُؤْمِنُوا | امن |
| 6 | iz | إِذْ | - | |
| 7 | ca'ehumu | geldiği zaman onlara | جَاءَهُمُ | جيا |
| 8 | l-huda | doğru yola kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 9 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 10 | en | ki | أَنْ | - |
| 11 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 12 | ebease | gönderdi mi | أَبَعَثَ | بعث |
| 13 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 14 | beşeran | bir beşer | بَشَرًا | بشر |
| 15 | rasulen | bir resûl | رَسُولًا | رسل |
Notlar
Not 1
*Engel olmuş.**İnsan bir resûlü/elçiyi kabul etmek istememeleri doğru yola kılavuzlanmalarına mani olur.