Arapça Metin (Harekeli)
2122|17|95|قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2122|17|95|قل لو كان في الارض مليكه يمشون مطمينين لنزلنا عليهم من السما ملكا رسولا
Latin Literal
95. Kul lev kâne fîl ardı melâiketun yemşûne mutmainnîne le nezzelnâ aleyhim mines semâi meleken resûlâ(resûlen).
Türkçe Çeviri
De ki: "Şayet olsaydı yerde* melekler48 (ki) yürürler mutmainler377 (olarak); mutlak gönderirdik onlara** gökten180 bir melek48 resûl418.
Ahmed Samira Çevirisi
95 Say: "If there were in the earth/Planet Ea rth angels walking assured/secured , We would have descended on them from the sky/space an angel (as) a messenger."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 3 | kane | olsaydı | كَانَ | كون |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 6 | melaiketun | melekler | مَلَائِكَةٌ | ملك |
| 7 | yemşune | yürürler | يَمْشُونَ | مشي |
| 8 | mutmeinnine | mutmainler (olarak) | مُطْمَئِنِّينَ | طمن |
| 9 | lenezzelna | mutlak gönderirdik | لَنَزَّلْنَا | نزل |
| 10 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 11 | mine | مِنَ | - | |
| 12 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 13 | meleken | bir melek | مَلَكًا | ملك |
| 14 | rasulen | bir resûl | رَسُولًا | رسل |
Notlar
Not 1
*Yeryüzünde.**Meleklere.