Arapça Metin (Harekeli)
2125|17|98|ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2125|17|98|ذلك جزاوهم بانهم كفروا بايتنا وقالوا اذا كنا عظما ورفتا انا لمبعوثون خلقا جديدا
Latin Literal
98. Zâlike cezâuhum bi ennehum keferû bi âyâtinâ ve kâlû e izâ kunnâ izâmen ve rufâten e innâ le meb’ûsûne halkan cedîdâ(cedîden).
Türkçe Çeviri
İşte budur; cezaları63 ki onların kâfirlik25 etmeleriyledir ayetlerimizi454; ve demeleriyledir: "Olduğumuz zaman mı kemikler ve bir parçalanmış*; bizler miyiz ki mutlak canlandırılanlarız yenilenen bir yaratılışa."
Ahmed Samira Çevirisi
98 That (is) their reward because they (E) disbelieved with Our verses/evidences and they said: "Is (it that) if we were bones and debris/fragments , are we being resurrected/revived (E) (as a) new creation?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalike | işte budur | ذَٰلِكَ | - |
| 2 | ceza'uhum | cezaları onların | جَزَاؤُهُمْ | جزي |
| 3 | biennehum | ki onların | بِأَنَّهُمْ | - |
| 4 | keferu | kâfirlik etmeleriyledir | كَفَرُوا | كفر |
| 5 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 6 | ve kalu | ve demeleri | وَقَالُوا | قول |
| 7 | eiza | zaman mı | أَإِذَا | - |
| 8 | kunna | olduk | كُنَّا | كون |
| 9 | izamen | kemikler | عِظَامًا | عظم |
| 10 | ve rufaten | ve ufalanmış toprak | وَرُفَاتًا | رفت |
| 11 | einna | miyizi ki bizler | أَإِنَّا | - |
| 12 | lemeb'usune | mutlak canlandırılanlarız | لَمَبْعُوثُونَ | بعث |
| 13 | halkan | bir yaratılış | خَلْقًا | خلق |
| 14 | cediden | bir yenilenen | جَدِيدًا | جدد |
Notlar
Not 1
*Bedenimiz parçalanmış, dağılmış, bölünmüş.