Arapça Metin (Harekeli)
2169|18|31|أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2169|18|31|اوليك لهم جنت عدن تجري من تحتهم الانهر يحلون فيها من اساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس واستبرق متكين فيها علي الارايك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
Latin Literal
31. Ulâike lehum cennâtu adnin tecrî min tahtihimul enharu yuhallevne fîhâ min esâvire min zehebin ve yelbesûne siyâben hudren min sundusin ve istebrekın muttekiîne fîhâ alel erâik(erâiki), ni’mes sevâb(sevâbu), ve hasunet murtefekâ(murtefekan).
Türkçe Çeviri
Bunlar (ki) onlaradır Adn812 cennetleri970; akar altından onun* nehirler; bezendirilirler orada** kuşatıcılardan/surlardan**; altındandır; ve giyerler yeşil bir giysi; bir sundustan926 ve istebraktandır927; yaslanırlar orada** yumuşak döşemeler/donatılar üzerine; muhteşem oldu sevap464; ve güzelleşti bir refakat/dayanma/dinlenme yeri.
Ahmed Samira Çevirisi
31 Those are for them treed gardens/paradises (as) eternal residence, the rivers/waterways flow from beneath/below them, they be bejeweled/decorated in it from bracelets from gold, and they dress/wear green clothes/garments from sarcenet (a certain type of silk or brocade), and brocade (silk and gold fabric), leaning/reclining/resting on the luxurious beds/couches in it, blessed/praised (is) the reward/compensation , and (it) became a good/beautiful companion/convenience .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 3 | cennatu | cennetler | جَنَّاتُ | جنن |
| 4 | adnin | Adn | عَدْنٍ | - |
| 5 | tecri | akar | تَجْرِي | جري |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | tehtihimu | altından onun | تَحْتِهِمُ | تحت |
| 8 | l-enharu | nehirler | الْأَنْهَارُ | نهر |
| 9 | yuhallevne | bezendirilirler | يُحَلَّوْنَ | حلي |
| 10 | fiha | onda | فِيهَا | - |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | esavira | kuşatıcılardan/surlardan | أَسَاوِرَ | سور |
| 13 | min | مِنْ | - | |
| 14 | zehebin | bir altından | ذَهَبٍ | ذهب |
| 15 | ve yelbesune | ve giyerler | وَيَلْبَسُونَ | لبس |
| 16 | siyaben | bir giysi | ثِيَابًا | ثوب |
| 17 | hudran | yeşil | خُضْرًا | خضر |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | sundusin | bir sunduktan | سُنْدُسٍ | - |
| 20 | ve istebrakin | ve istebraktan | وَإِسْتَبْرَقٍ | - |
| 21 | muttekiine | yaslanırlar | مُتَّكِئِينَ | وكا |
| 22 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 23 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 24 | l-eraiki | yumuşak döşemeler/donatılar | الْأَرَائِكِ | ارك |
| 25 | nia'me | muhteşem oldu | نِعْمَ | نعم |
| 26 | s-sevabu | sevap | الثَّوَابُ | ثوب |
| 27 | ve hasunet | ve güzelleşti | وَحَسُنَتْ | حسن |
| 28 | murtefekan | bir refakat/dayanma/dinlenme yeri | مُرْتَفَقًا | رفق |
Notlar
Not 1
*Cennetin.**Cennette.***Halka şeklinde bilezikler, gerdanlıklar, kolyeler, küpeler vb. Sur gibi saranlar, kuşatanlar.