Arapça Metin (Harekeli)
2176|18|38|لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2176|18|38|لكنا هو الله ربي ولا اشرك بربي احدا
Latin Literal
38. Lâkinne huvallâhu rabbî ve lâ uşriku bi rabbî ehadâ(ehaden).
Türkçe Çeviri
Fakat bizler*; "O Allah'tır (ki) Rabbimdir4; ve şirk71 koşmam Rabbime4 birini."
Ahmed Samira Çevirisi
38 But/however I, (to me) He is God my Lord, and I do not share/make partners with my Lord anyone.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lakinna | fakat bizler | لَٰكِنَّا | - |
| 2 | huve | O | هُوَ | - |
| 3 | llahu | Allah'tır | اللَّهُ | - |
| 4 | rabbi | Rabbimdir | رَبِّي | ربب |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | uşriku | şirk koşmam | أُشْرِكُ | شرك |
| 7 | birabbi | Rabbime | بِرَبِّي | ربب |
| 8 | ehaden | birini | أَحَدًا | احد |
Notlar
Not 1
*İşaret çoğul 1. şahıs olarak geliyor. Tek tanrıcılar olarak bizler şunu söyleriz... Fakat bizler ise...