Arapça Metin (Harekeli)
2187|18|49|وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2187|18|49|ووضع الكتب فتري المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يويلتنا مال هذا الكتب لا يغادر صغيره ولا كبيره الا احصيها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك احدا
Latin Literal
49. Ve vudıal kitâbu fe terel mucrimîne muşfikîne mimmâ fîhi ve yekûlûne yâ veyletenâ mâli hâzel kitâbi lâ yugâdiru sagîreten ve lâ kebîreten illâ ahsâhâ, ve vecedû mâ amilû hâdırâ(hâdıren), ve lâ yazlimu rabbuke ehadâ(ehaden).
Türkçe Çeviri
Ve konuldu kitap*; öyle ki görürsün mücrimleri674 korkanlardır/endişelenenlerdir ondakinden**; ve derler***: "Eyvah bize! Nedir (olan) bu kitaba* (ki) geride bırakmıyor bir küçük ve ne de bir büyük; dışındadır sayar onu; ve buldular yaptıklarını bir hazır (olarak); ve zulmetmez257 (senin) Rabbin4 birisine.
Ahmed Samira Çevirisi
49 And The Book was put/laid/raised , so you see the criminals/sinners afraid/cautious from what (is) in it, and they say: "Oh our calamity/scandal , what to that The Book , (it) does not leave out small/little and nor big/great except it counted/computed it ?" And they found what they made/did present, and your Lord does not cause injustice/oppression (to) anyone.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve vudia | ve konuldu | وَوُضِعَ | وضع |
| 2 | l-kitabu | kitap | الْكِتَابُ | كتب |
| 3 | fe tera | öyle ki görürsün | فَتَرَى | راي |
| 4 | l-mucrimine | mücrimleri | الْمُجْرِمِينَ | جرم |
| 5 | muşfikine | korkanlar/endişelenenler | مُشْفِقِينَ | شفق |
| 6 | mimma | مِمَّا | - | |
| 7 | fihi | ondakinden | فِيهِ | - |
| 8 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 9 | ya veyletena | eyvah bize | يَا وَيْلَتَنَا | - |
| 10 | mali | nedir (olan) | مَالِ | - |
| 11 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 12 | l-kitabi | kitaba | الْكِتَابِ | كتب |
| 13 | la | لَا | - | |
| 14 | yugadiru | geride bırakmıyor | يُغَادِرُ | غدر |
| 15 | sagiraten | bir küçük | صَغِيرَةً | صغر |
| 16 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 17 | kebiraten | bir büyük | كَبِيرَةً | كبر |
| 18 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 19 | ehsaha | sayar onu | أَحْصَاهَا | حصي |
| 20 | ve vecedu | ve buldular | وَوَجَدُوا | وجد |
| 21 | ma | مَا | - | |
| 22 | amilu | yaptıklarını | عَمِلُوا | عمل |
| 23 | hadiran | bir hazır | حَاضِرًا | حضر |
| 24 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 25 | yezlimu | zulmetmez | يَظْلِمُ | ظلم |
| 26 | rabbuke | (senin) Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 27 | ehaden | birisine | أَحَدًا | احد |
Notlar
Not 1
*Ahiret evrenindeki dağsız, dümdüz gezegende saflar halinde dizilen insanlara amel kitapları gösterilmektedir.**Kitabın içeriğinden.***Kendilerine zulmetmiş, şirk koşmuş kimseler.