Sure 18: Kehf/Büyük Mağara

Ayet No: 52 | Kur'an Ayet No: 2190 | ٱلْكَهْف

Arapça Metin (Harekeli)

2190|18|52|وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2190|18|52|ويوم يقول نادوا شركاي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا

Latin Literal

52. Ve yevme yekûlu nâdû şurekâiyellezîne zeamtum fe deavhum fe lem yestecibû lehum ve cealnâ beynehum mevbikâ(mevbikan).

Türkçe Çeviri

Ve gündür (ki) der*: "Çağırın ortaklarımı**; kimseleri (ki) iddia ettiniz"; öyle ki çağırdılar onları**; öyle ki asla cevap veremiyorlardı** onlara****; ve yaptık aralarına bir yıkım/mahvolma yeri*****."

Ahmed Samira Çevirisi

52 And a day , He says: "Call my partners those whom you claimed/alleged ." So they called them, so they did not answer/reply to them, and We made/put between them a barrier/shut off .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve yevme ve gündür (ki) وَيَوْمَ يوم
2 yekulu der يَقُولُ قول
3 nadu çağırın نَادُوا ندو
4 şurakaiye ortaklarımı شُرَكَائِيَ شرك
5 ellezine kimseleri (ki) الَّذِينَ -
6 zeamtum iddia ettiniz زَعَمْتُمْ زعم
7 fedeavhum öyle ki çağırdılar onları فَدَعَوْهُمْ دعو
8 felem öyle ki asla فَلَمْ -
9 yestecibu cevap veremediler يَسْتَجِيبُوا جوب
10 lehum onlara لَهُمْ -
11 ve cealna ve yaptık وَجَعَلْنَا جعل
12 beynehum aralarına بَيْنَهُمْ بين
13 mevbikan bir yıkım/mahvolma yeri مَوْبِقًا وبق

Notlar

Not 1

*Allah.**Sözde ilâhlar; yüce Allah'ın kutsal kitaplarından ayrı hüküm koyanlar. Dinde şerefli Kur'ân haricinde hüküm oluşturanlar. ***Sözde ilâhları; yüce Allah'ın kutsal kitaplarından ayrı hüküm koyanları. Dinde şerefli Kur'ân haricinde hüküm oluşturanları. ****Kendilerine zulmetmiş kimselere. Şirk koşmuş kimselere.*****Aralarında olan bir bariyer, bir engel, bir şey yıkıcı radyasyon yayıyor olabilir.