Arapça Metin (Harekeli)
2196|18|58|وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2196|18|58|وربك الغفور ذو الرحمه لو يواخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه مويلا
Latin Literal
58. Ve rabbukel gafûru zur rahmeh(rahmeti), lev yuâhızuhum bi mâ kesebû le accele lehumul azâb(azâbe), bel lehum mev’ıdun len yecidû min dûnihî mev’ilâ(mev’ilen).
Türkçe Çeviri
Ve (senin) Rabbin4 Gafûr’dur20; rahmet271 sahibidir; şayet tutarsa* onları kazandıklarıyla; mutlak acele ederdi onlara azabı; evet! Onlaradır bir vaat (ki) asla bulamazlar astından onun** bir sığınak.
Ahmed Samira Çevirisi
58 And your Lord (is) the forgiving, (owner) of the mercy, if He punishes/takes them because (of)what they gained/gathered/acquired , He would have hurried/hastened for them the torture, but for them (is) an appointment, they will never/not find from other than it a shelter/refuge .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve rabbuke | ve (senin) Rabbin | وَرَبُّكَ | ربب |
| 2 | l-gafuru | Gafûr’dur | الْغَفُورُ | غفر |
| 3 | zu | sahibidir | ذُو | - |
| 4 | r-rahmeti | Rahmet | الرَّحْمَةِ | رحم |
| 5 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 6 | yuahizuhum | tutarsa onları | يُؤَاخِذُهُمْ | اخذ |
| 7 | bima | بِمَا | - | |
| 8 | kesebu | kazandıklarıyla | كَسَبُوا | كسب |
| 9 | leaccele | mutlak acele ederdi | لَعَجَّلَ | عجل |
| 10 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 11 | l-azabe | azabı | الْعَذَابَ | عذب |
| 12 | bel | evet | بَلْ | - |
| 13 | lehum | onlardır | لَهُمْ | - |
| 14 | mev'idun | bir vaat | مَوْعِدٌ | وعد |
| 15 | len | asla | لَنْ | - |
| 16 | yecidu | bulamazlar | يَجِدُوا | وجد |
| 17 | min | مِنْ | - | |
| 18 | dunihi | astından onun | دُونِهِ | دون |
| 19 | mev'ilen | bir sığınak | مَوْئِلًا | وال |
Notlar
Not 1
*Allah.**O vaadin.