Arapça Metin (Harekeli)
2197|18|59|وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنَٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2197|18|59|وتلك القري اهلكنهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
Latin Literal
59. Ve tilkel kurâ ehleknâhum lemmâ zalemû ve cealnâ li mehlikihim mev’ıdâ(mev’ıden).
Türkçe Çeviri
Ve işte şu (ki) kentlerdir; helak ettik onları ne zaman ki zulmettiler257; ve yaptık helaklarına onların bir vaat*.
Ahmed Samira Çevirisi
59 And those are the villages/urban cities, We destroyed them when they caused injustice/oppression, and We made/put for their death/destruction an appointment.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve tilke | ve işte şu | وَتِلْكَ | - |
| 2 | l-kura | kentlerdir | الْقُرَىٰ | قري |
| 3 | ehleknahum | helak ettik onları | أَهْلَكْنَاهُمْ | هلك |
| 4 | lemma | ne zaman ki | لَمَّا | - |
| 5 | zelemu | zulmettiler | ظَلَمُوا | ظلم |
| 6 | ve cealna | ve yaptık | وَجَعَلْنَا | جعل |
| 7 | limehlikihim | helaklarına onların | لِمَهْلِكِهِمْ | هلك |
| 8 | mev'iden | bir vaat | مَوْعِدًا | وعد |
Notlar
Not 1
*Vaat edilmiş. Gerçekleşmesi belirli bir zamana ve yere bağlanmış.