Arapça Metin (Harekeli)
2199|18|61|فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2199|18|61|فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا
Latin Literal
61. Fe lemmâ belega mecmea beynihimâ nesiyâ hûtehumâ fettehaze sebîlehu fîl bahri serebâ(sereben).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman ki ulaştı ikisi* ikisi** arası ceme***; unuttu ikisi* balıklarını; öyle ki tuttu**** yolunu bahrda236; bir sıvışıp kaçma (-yla).
Ahmed Samira Çevirisi
61 So when they (B) reached (a) place of meeting (point of joint) between them (B) (the two seas/oceans/rivers), they (B) forgot their (B)’s fish/large fish/whale, so it took/received its path in the sea/ocean/river sneaking away (it escaped into the body of water).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman ki | فَلَمَّا | - |
| 2 | belega | ulaştı ikisi | بَلَغَا | بلغ |
| 3 | mecmea | ceme | مَجْمَعَ | جمع |
| 4 | beynihima | ikisi arası | بَيْنِهِمَا | بين |
| 5 | nesiya | unuttu ikisi | نَسِيَا | نسي |
| 6 | hutehuma | balıklarını | حُوتَهُمَا | حوت |
| 7 | fettehaze | öyle ki tuttu | فَاتَّخَذَ | اخذ |
| 8 | sebilehu | yolunu | سَبِيلَهُ | سبل |
| 9 | fi | فِي | - | |
| 10 | l-behri | bahrda | الْبَحْرِ | بحر |
| 11 | seraben | bir sıyrılıp kaçma (-yla) | سَرَبًا | سرب |
Notlar
Not 1
*Mûsâ ve delikanlısı.**İki bahrın, bol suyun.**Birleşmesine, toplanmasına.***Balık.