Sure 18: Kehf/Büyük Mağara

Ayet No: 62 | Kur'an Ayet No: 2200 | ٱلْكَهْف

Arapça Metin (Harekeli)

2200|18|62|فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2200|18|62|فلما جاوزا قال لفتيه اتنا غدانا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا

Latin Literal

62. Fe lemmâ câvezâ kâle li fetâhu âtinâ gadâenâ lekad lekînâ min seferinâ hâzâ nasabâ(nasaben).

Türkçe Çeviri

Öyle ki ne zaman geçti ikisi*: dedi** delikanlısına***: “Getir bize sabah yemeğimizi; ant olsun karşılaştık seferimizden bu yorgunluğa.”

Ahmed Samira Çevirisi

62 So when they (B) crossed/passed through he said to his youth/servant : "Give/bring us our breakfast/lunch, we had met/found hardship/fatigue from this our journey/voyage ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 felemma öyle ki ne zaman ki فَلَمَّا -
2 caveza geçti ikisi جَاوَزَا جوز
3 kale dedi قَالَ قول
4 lifetahu delikanlısına لِفَتَاهُ فتي
5 atina getir bize اتِنَا اتي
6 gada'ena sabah yemeğimizi غَدَاءَنَا غدو
7 lekad ant olsun لَقَدْ -
8 lekina karşılaştık/bulduk لَقِينَا لقي
9 min مِنْ -
10 seferina seferimizden سَفَرِنَا سفر
11 haza bu هَٰذَا -
12 nesaben bir yorgunluğu نَصَبًا نصب

Notlar

Not 1

*Mûsâ ve genç adamı.**Mûsâ.***Hizmetindeki genç adamına.