Sure 18: Kehf/Büyük Mağara

Ayet No: 63 | Kur'an Ayet No: 2201 | ٱلْكَهْف

Arapça Metin (Harekeli)

2201|18|63|قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2201|18|63|قال اريت اذ اوينا الي الصخره فاني نسيت الحوت وما انسينيه الا الشيطن ان اذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا

Latin Literal

63. Kâle eraeyte iz eveynâ ilas sahrati fe innî nesîtul hût(hûte), ve mâ ensânîhu illeş şeytânu en ezkureh(ezkurehu), vettehaze sebîlehu fîl bahri acebâ(aceben).

Türkçe Çeviri

Dedi*: “Gördün mü? Sığındığımız zaman kayaya doğru; öyle ki doğrusu ben unuttum balığı; ve unutturmuş değildi bana onu şeytân29 dışında ki zikrederim78 onu**; ve tutmuş*** yolunu bahrda236 bir acayip (şekilde)."

Ahmed Samira Çevirisi

63 He said: "Did you see/understand when we took refuge to the rock, so that I, I forgot the fish/large fish/whale and nothing made me forget it that I remember it except the devil, and it took/received its way path in the sea/ocean/river (in) astonishment/surprise/amazement."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 eraeyte gördün mü? أَرَأَيْتَ راي
3 iz zaman إِذْ -
4 eveyna sığındığımız أَوَيْنَا اوي
5 ila إِلَى -
6 s-sahrati kayaya الصَّخْرَةِ صخر
7 feinni öyle ki ben فَإِنِّي -
8 nesitu unuttum نَسِيتُ نسي
9 l-hute balığı الْحُوتَ حوت
10 ve ma ve değildir وَمَا -
11 ensanihu unuturmuş onu أَنْسَانِيهُ نسي
12 illa dışında إِلَّا -
13 ş-şeytanu şeytân الشَّيْطَانُ شطن
14 en ki أَنْ -
15 ezkurahu zikrederim onu أَذْكُرَهُ ذكر
16 vettehaze ve tutmuş وَاتَّخَذَ اخذ
17 sebilehu yolunu سَبِيلَهُ سبل
18 fi فِي -
19 l-behri bahrda الْبَحْرِ بحر
20 aceben bir acayip (şekilde) عَجَبًا عجب

Notlar

Not 1

*Mûsâ'nın hizmetinde olan delikanlısı.**Balığı.***Balık.