Arapça Metin (Harekeli)
2205|18|67|قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2205|18|67|قال انك لن تستطيع معي صبرا
Latin Literal
67. Kâle inneke len testetîa maiye sabrâ(sabren).
Türkçe Çeviri
Dedi*: “Doğrusu sen** asla itaat edemezsin*** benimle beraberliğe bir sabra51."
Ahmed Samira Çevirisi
67 He said: "That you will never/not be able (to have) patience with me."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | inneke | doğrusu sen | إِنَّكَ | - |
| 3 | len | asla | لَنْ | - |
| 4 | testetia | itaat edemezsin | تَسْتَطِيعَ | طوع |
| 5 | meiye | benimle beraberliğe | مَعِيَ | - |
| 6 | sabran | bir sabra | صَبْرًا | صبر |
Notlar
Not 1
*Bilge kul.**Mûsâ.***Uyum göstermeye, dayanmaya.