Arapça Metin (Harekeli)
2206|18|68|وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2206|18|68|وكيف تصبر علي ما لم تحط به خبرا
Latin Literal
68. Ve keyfe tesbiru alâ mâ lem tuhıt bihî hubrâ(hubren).
Türkçe Çeviri
"Ve nasıl sabredersin51 üzerine (ki) asla kuşatamadığının kendisine bir haber*?"
Ahmed Samira Çevirisi
68 And how (do) you be patient on what you did not comprehend/encircle with it a knowledge/information ?204
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve keyfe | ve nasıl? | وَكَيْفَ | كيف |
| 2 | tesbiru | sabredersin | تَصْبِرُ | صبر |
| 3 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | lem | asla | لَمْ | - |
| 6 | tuhit | kuşatamadığının | تُحِطْ | حوط |
| 7 | bihi | kendisine | بِهِ | - |
| 8 | hubran | bir haber | خُبْرًا | خبر |
Notlar
Not 1
*Bir şeyin iç yüzünü bilmek, deneyimle öğrenmek.