Arapça Metin (Harekeli)
2207|18|69|قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2207|18|69|قال ستجدني ان شا الله صابرا ولا اعصي لك امرا
Latin Literal
69. Kâle se tecidunî inşâallahu sâbiren ve lâ a’sî leke emrâ(emren).
Türkçe Çeviri
Dedi*: “Bulacaksın beni inşAllah1062 bir sabır (-da); ve asileşmem1081 sana bir emre.”
Ahmed Samira Çevirisi
69 He Said: "You will find me if God wanted/willed patient, and I (will) not disobey for you an order/command."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | seteciduni | bulacaksın beni | سَتَجِدُنِي | وجد |
| 3 | in | eğer | إِنْ | - |
| 4 | şa'e | dilediyse | شَاءَ | شيا |
| 5 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 6 | sabiran | bir sabır (-da) | صَابِرًا | صبر |
| 7 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 8 | ea'si | asi olmam | أَعْصِي | عصي |
| 9 | leke | sana | لَكَ | - |
| 10 | emran | bir emre | أَمْرًا | امر |
Notlar
Not 1
*Mûsâ.