Arapça Metin (Harekeli)
2215|18|77|فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
2215|18|77|فانطلقا حتي اذا اتيا اهل قريه استطعما اهلها فابوا ان يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد ان ينقض فاقامه قال لو شيت لتخذت عليه اجرا
Latin Literal
77. Fentalekâ, hattâ izâ eteyâ ehle karyetin istat’amâ ehlehâ fe ebev en yudayyifûhumâ fe vecedâ fîhâ cidâren yurîdu en yenkadda fe ekâmeh(ekâmehu), kâle lev şi’te lettehazte aleyhi ecrâ(ecren).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ayrıldı* ikisi**; ta ki vardıkları zaman ikisi** bir kent ahalisine568; yemek istedi ikisi** oranın*** ahalisinden568; öyle ki yanaşmadılar**** ağırlamaya ikisini*****; öyle ki buldu ikisi** orada****** bir duvar (ki) yüz tutuyordu çökmeye; öyle ki doğrulttu/ayağa kaldırdı******* onu********; dedi*********: “Şayet dileseydin mutlak edinirdin onun üzerine bir ecir820.”
Ahmed Samira Çevirisi
77 So they (B) left/set out until when they (B) came (to) a village/urban city, they asked its people to be fed, so they refused/hated that they have them (B) as guests/help them , so they (B) found in it a wall wanting that to fall down/be wrecked, so he raised it, he (Moses) said: "If you wanted/willed you would have taken/received on (for) it a wage/fee ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fentaleka | öyle ki ayrıldı ikisi | فَانْطَلَقَا | طلق |
| 2 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 3 | iza | إِذَا | - | |
| 4 | eteya | geldikleri zaman | أَتَيَا | اتي |
| 5 | ehle | ehline | أَهْلَ | اهل |
| 6 | karyetin | bir kent | قَرْيَةٍ | قري |
| 7 | stet'ama | yemek istedi ikisi | اسْتَطْعَمَا | طعم |
| 8 | ehleha | ehline onun | أَهْلَهَا | اهل |
| 9 | feebev | öyle ki yanaşmadılar | فَأَبَوْا | ابي |
| 10 | en | أَنْ | - | |
| 11 | yudeyyifuhuma | ağırlamaya ikisini | يُضَيِّفُوهُمَا | ضيف |
| 12 | feveceda | öyle ki buldu ikisi | فَوَجَدَا | وجد |
| 13 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 14 | cidaran | bir duvar | جِدَارًا | جدر |
| 15 | yuridu | yüz tutuyordu | يُرِيدُ | رود |
| 16 | en | ki | أَنْ | - |
| 17 | yenkadde | çöker | يَنْقَضَّ | قضض |
| 18 | feekamehu | öyle ki ayağa kaldırdı onu | فَأَقَامَهُ | قوم |
| 19 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 20 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 21 | şi'te | dileseydin | شِئْتَ | شيا |
| 22 | lattehazte | edinirdin | لَاتَّخَذْتَ | اخذ |
| 23 | aleyhi | ona karşı | عَلَيْهِ | - |
| 24 | ecran | bir ecir | أَجْرًا | اجر |
Notlar
Not 1
*Oradan.**Mûsâ ve bilge kul.***Kentin.****Kent ahalisi.*****Mûsâ'yı ve bilge kulu.******Kentte.*******Bilge kul.********Duvarı.*********Mûsâ.