Sure 18: Kehf/Büyük Mağara

Ayet No: 82 | Kur'an Ayet No: 2220 | ٱلْكَهْف

Arapça Metin (Harekeli)

2220|18|82|وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2220|18|82|واما الجدار فكان لغلمين يتيمين في المدينه وكان تحته كنز لهما وكان ابوهما صلحا فاراد ربك ان يبلغا اشدهما ويستخرجا كنزهما رحمه من ربك وما فعلته عن امري ذلك تاويل ما لم تسطع عليه صبرا

Latin Literal

82. Ve emmel cidâru fe kâne li gulâmeyni yetîmeyni fîl medîneti ve kâne tahtehu kenzun lehumâ ve kâne ebûhumâ sâlihâ(sâlihan), fe erâde rabbuke en yeblugâ eşuddehumâ ve yestahricâ kenzehumâ rahmeten min rabbik(rabbike) ve mâ fealtuhu an emrî, zâlike te’vîlu mâ lem testı’ aleyhi sabrâ(sabren).

Türkçe Çeviri

"Ve gelince duvara; öyle ki olmuştu* şehirdeki yetim iki gılmâna412; ve olmuştu altında onun** bir hazine o ikisine***; ve olmuştu babaları o ikisinin**** bir sâlih777; öyle ki murat etti (senin) Rabbin4 ki erişsin o ikisi***** güçlü çağlarına; ve çıkarsın o ikisi***** hazinelerini; bir rahmettir271 (senin) Rabbinden4; ve faaliyet etmiş değilim onu kendi emrimden/işimden; işte bu; tevilidir401 asla itaat edemediğinin****** kendisi üzerine bir sabır51."

Ahmed Samira Çevirisi

82 And as for the wall, so it was (belonging) to two boys , two orphans in the city/town, and under it was a treasure/buried treasure for them (B), and their (B)’s father was correct/righteous, so your Lord wanted/willed that they (B) reach their (B)’s maturity/strength, and they (B) bring out their (B)’s treasure/buried treasure, mercy from your Lord, and I did not make/do it from my matter/affair, that (is) explanation/interpretation (of) what you were not able (to have) patience on it.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve emma ve gelince وَأَمَّا -
2 l-cidaru duvara الْجِدَارُ جدر
3 fekane öyle ki olmuştu فَكَانَ كون
4 ligulameyni iki gılmâna لِغُلَامَيْنِ غلم
5 yetimeyni iki yetim يَتِيمَيْنِ يتم
6 fi فِي -
7 l-medineti şehirde الْمَدِينَةِ مدن
8 ve kane ve olmuştu وَكَانَ كون
9 tehtehu altında onun تَحْتَهُ تحت
10 kenzun bir hazine كَنْزٌ كنز
11 lehuma ikisine لَهُمَا -
12 ve kane ve olmuştu وَكَانَ كون
13 ebuhuma babaları ikisinin أَبُوهُمَا ابو
14 salihen bir salih صَالِحًا صلح
15 feerade öyle ki murat etti فَأَرَادَ رود
16 rabbuke (senin) Rabbin رَبُّكَ ربب
17 en ki أَنْ -
18 yebluga ulaşır ikisi يَبْلُغَا بلغ
19 eşuddehuma daha şiddetlisine أَشُدَّهُمَا شدد
20 ve yestehrica ve çıkarsın ikisi وَيَسْتَخْرِجَا خرج
21 kenzehuma hazinelerini كَنْزَهُمَا كنز
22 rahmeten bir rahmettir رَحْمَةً رحم
23 min مِنْ -
24 rabbike (senin) Rabbinden رَبِّكَ ربب
25 ve ma ve değilim وَمَا -
26 fealtuhu faaliyete geçirir onu فَعَلْتُهُ فعل
27 an عَنْ -
28 emri emrimden أَمْرِي امر
29 zalike işte budur ذَٰلِكَ -
30 te'vilu tevili تَأْوِيلُ اول
31 ma مَا -
32 lem asla لَمْ -
33 testia' itaat edemediğin تَسْطِعْ طوع
34 aleyhi kendisi üzerine عَلَيْهِ -
35 sabran bir sabır صَبْرًا صبر

Notlar

Not 1

*Duvar.**Duvarın.***O iki gılmâna.****O iki gılmânın.*****O iki gılmân.******Uyum gösteremediğin, dayanamadığın.