Sure 19: Meryem/Meryem

Ayet No: 10 | Kur'an Ayet No: 2258 | مَرْيَم

Arapça Metin (Harekeli)

2258|19|10|قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2258|19|10|قال رب اجعل لي ايه قال ايتك الا تكلم الناس ثلث ليال سويا

Latin Literal

10. Kâle rabbic’al lî âyeh(âyeten), kâle âyetuke ellâ tukellimen nâse selâse leyâlin seviyyâ(seviyyen).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Rabbim4! Yap bana bir ayet287"; dedi**: "Ayetin287 senin ki kelam edemezsin*** insanlara üç gece bir düzgün****(olarak)."

Ahmed Samira Çevirisi

10 He said: "My Lord, make/put for me a sign/evidence." He said: "Your sign/evidence (is) that you do not converse/talk (to) the people three nights straight ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 rabbi Rabbim رَبِّ ربب
3 c'al yap اجْعَلْ جعل
4 li bana لِي -
5 ayeten bir ayet ايَةً ايي
6 kale dedi قَالَ قول
7 ayetuke ayetin senin ايَتُكَ ايي
8 ella ki أَلَّا -
9 tukellime kelam edemezsin تُكَلِّمَ كلم
10 n-nase insanlara النَّاسَ نوس
11 selase üç ثَلَاثَ ثلث
12 leyalin gece لَيَالٍ ليل
13 seviyyen bir düzgün سَوِيًّا سوي

Notlar

Not 1

*Zekeriyyâ.**Allah.***Söz söyleyemezsin.****Doğru, eğri olmayan şekilde. Her zamanki düzgün konuşman gibi konuşamayacaksın.