Arapça Metin (Harekeli)
2284|19|36|وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2284|19|36|وان الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صرط مستقيم
Latin Literal
36. Ve innallâhe rabbî ve rabbukum fa’budûh(fa’budûhu), hâzâ sırâtun mustekîm(mustekîmun).
Türkçe Çeviri
"Ve doğrusu Allah Rabbimdir4*; ve Rabbidir4 sizlerin; öyle ki kulluk46 edin O’na (ki) bu bir dosdoğru yoldur."
Ahmed Samira Çevirisi
36 And that God (is) my Lord and your Lord, so worship Him, that (is) a straight/direct road/way.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve inne | ve doğrusu | وَإِنَّ | - |
| 2 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 3 | rabbi | Rabbimdir | رَبِّي | ربب |
| 4 | ve rabbukum | ve Rabbidir sizlerin | وَرَبُّكُمْ | ربب |
| 5 | fea'buduhu | öyle ki kulluk edin O’na | فَاعْبُدُوهُ | عبد |
| 6 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 7 | siratun | bir yoldur | صِرَاطٌ | صرط |
| 8 | mustekimun | dosdoğru | مُسْتَقِيمٌ | قوم |
Notlar
Not 1
*Konuşan şerefli melek resûl/elçi Cibrîl'dir.