Arapça Metin (Harekeli)
2292|19|44|يَٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَٰنَ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2292|19|44|يابت لا تعبد الشيطن ان الشيطن كان للرحمن عصيا
Latin Literal
44. Yâ ebeti lâ ta’budiş şeytân(şeytâne), inneş şeytâne kâne lir rahmâni asıyyâ(asıyyen).
Türkçe Çeviri
"Ey babam! Kulluk46 etme şeytâna29; doğrusu şeytân29 oldu Rahmân'a1 bir asi1081."
Ahmed Samira Çevirisi
44 You my father, do not worship the devil, that the devil was/is to the merciful disobedient.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya ebeti | ey babam | يَا أَبَتِ | ابو |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tea'budi | kulluk etme | تَعْبُدِ | عبد |
| 4 | ş-şeytane | şeytana | الشَّيْطَانَ | شطن |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | ş-şeytane | şeytân | الشَّيْطَانَ | شطن |
| 7 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 8 | lirrahmani | Rahmân'a | لِلرَّحْمَٰنِ | رحم |
| 9 | asiyyen | bir asi | عَصِيًّا | عصي |