Sure 19: Meryem/Meryem

Ayet No: 5 | Kur'an Ayet No: 2253 | مَرْيَم

Arapça Metin (Harekeli)

2253|19|5|وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا

Arapça Metin (Harekesiz)

2253|19|5|واني خفت المولي من وراي وكانت امراتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا

Latin Literal

5. Ve innî hıftul mevâliye min verâî ve kânetimreetî âkıran feheb lî min ledunke veliyyâ(veliyyen).

Türkçe Çeviri

"Ve doğrusu ben* korku duydum arkamdan veli28 olanlara; ve oldu karım bir kısır; öyle ki bahşet bana katından bir veli28."

Ahmed Samira Çevirisi

5 And that I, I feared the followers/dependents from behind/beyond me, and my woman (wife) was infertile to grant/present for me from at you a follower/friend .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve inni ve doğrusu ben وَإِنِّي -
2 hiftu korktum خِفْتُ خوف
3 l-mevaliye veli olanlara الْمَوَالِيَ ولي
4 min مِنْ -
5 verai arkamdan وَرَائِي وري
6 ve kaneti ve oldu وَكَانَتِ كون
7 mraeti karım امْرَأَتِي مرا
8 aakiran bir kısır عَاقِرًا عقر
9 feheb öyle ki bahşet فَهَبْ وهب
10 li bana لِي -
11 min مِنْ -
12 ledunke katından لَدُنْكَ لدن
13 veliyyen bir veli وَلِيًّا ولي

Notlar

Not 1

*Zekeriyyâ.