Arapça Metin (Harekeli)
2308|19|60|إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا
Arapça Metin (Harekesiz)
2308|19|60|الا من تاب وامن وعمل صلحا فاوليك يدخلون الجنه ولا يظلمون شيا
Latin Literal
60. İllâ men tâbe ve âmene ve amile sâlihan fe ulâike yedhulûnel cennete ve lâ yuzlemûne şey’â(şey’en).
Türkçe Çeviri
Dışındadır kimseler (ki) tevbe33 ettiler; ve iman ettiler47; ve yaptılar bir sâlih777; öyle ki işte bunlar; girerler cennete970 ve zulmedilmezler257 bir şey.
Ahmed Samira Çevirisi
60 Except who repented and believed and made/did correct/righteous deeds, so those, they enter the Paradise, and they are not being caused injustice to/oppressed a thing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 2 | men | kimseler | مَنْ | - |
| 3 | tabe | tevbe ettiler | تَابَ | توب |
| 4 | ve amene | ve iman ettiler | وَامَنَ | امن |
| 5 | ve amile | ve yaptılar | وَعَمِلَ | عمل |
| 6 | salihen | bir sâlih | صَالِحًا | صلح |
| 7 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 8 | yedhulune | girerler | يَدْخُلُونَ | دخل |
| 9 | l-cennete | cennete | الْجَنَّةَ | جنن |
| 10 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 11 | yuzlemune | zulmedilmezler | يُظْلَمُونَ | ظلم |
| 12 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |