Arapça Metin (Harekeli)
2311|19|63|تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2311|19|63|تلك الجنه التي نورث من عبادنا من كان تقيا
Latin Literal
63. Tilkel cennetulletî nûrisu min ibâdinâ men kâne takıyyâ(takıyyen).
Türkçe Çeviri
İşte şu; cennettir970 ki varis ettiğimizdir kullarımızdan907 kimseye (ki) oldu bir takvalı21.
Ahmed Samira Çevirisi
63 That (is) the paradise which We make inherit (to) who was fearing and obeying from Our worshippers/slaves.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tilke | işte şu; | تِلْكَ | - |
| 2 | l-cennetu | cennettir | الْجَنَّةُ | جنن |
| 3 | lleti | ki | الَّتِي | - |
| 4 | nurisu | varis ettiğimiz | نُورِثُ | ورث |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | ibadina | kullarımızdan | عِبَادِنَا | عبد |
| 7 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 8 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 9 | tekiyyen | bir takvalı | تَقِيًّا | وقي |