Arapça Metin (Harekeli)
2314|19|66|وَيَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2314|19|66|ويقول الانسن اذا ما مت لسوف اخرج حيا
Latin Literal
66. Ve yekûlul insânu e izâ mâ mittu le sevfe uhracu hayyâ(hayyen).
Türkçe Çeviri
Ve der insan: "Öldüğüm zaman mı mutlak (ki) çıkarılacağım bir hayat* (-la)?"
Ahmed Samira Çevirisi
66 And the human/mankind says: "Is (it that) if I died, I will/shall (E) be brought out alive! ."(expression of wonderment).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yekulu | ve der | وَيَقُولُ | قول |
| 2 | l-insanu | insan | الْإِنْسَانُ | انس |
| 3 | eiza | zaman mı? | أَإِذَا | - |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | mittu | öldüğüm | مِتُّ | موت |
| 6 | lesevfe | mutlak | لَسَوْفَ | - |
| 7 | uhracu | çıkarılacağım | أُخْرَجُ | خرج |
| 8 | hayyen | bir hayat (-ta olarak) | حَيًّا | حيي |
Notlar
Not 1
*Hayatta olarak.