Arapça Metin (Harekeli)
2321|19|73|وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2321|19|73|واذا تتلي عليهم ايتنا بينت قال الذين كفروا للذين امنوا اي الفريقين خير مقاما واحسن نديا
Latin Literal
73. Ve izâ tutlâ aleyhim âyâtunâ beyyinâtin kâlellezîne keferû lillezîne âmenû eyyul ferîkayni hayrun makâmen ve ahsenu nediyyâ(nediyyen).
Türkçe Çeviri
Ve okunduğu zaman üzerlerine ayetlerimiz389 bir beyanat352 (-la); dediler kâfirlik25 etmiş kimseler iman47 etmiş kimselere: "Hangisi iki fırkanın* bir hayır makamdır** ve daha güzel bir meclis/kuruldur?"
Ahmed Samira Çevirisi
73 And when Our evidences/verses evidences are read/recited on (to) them, those who disbelieved said to those who believed: "Which (of) the two groups/parties/flocks is (in) better residence and best gathering/assembly/club?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | tutla | okunduğu | تُتْلَىٰ | تلو |
| 3 | aleyhim | üzelerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 4 | ayatuna | ayetlerimiz | ايَاتُنَا | ايي |
| 5 | beyyinatin | bir beyanatlı | بَيِّنَاتٍ | بين |
| 6 | kale | derler | قَالَ | قول |
| 7 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 8 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 9 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 10 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 11 | eyyu | hangisinin | أَيُّ | - |
| 12 | l-ferikayni | iki fırkanın | الْفَرِيقَيْنِ | فرق |
| 13 | hayrun | bir hayırdır | خَيْرٌ | خير |
| 14 | mekamen | bir makam (olarak) | مَقَامًا | قوم |
| 15 | ve ehsenu | ve daha güzeldir | وَأَحْسَنُ | حسن |
| 16 | nediyyen | bir meclis/kurul (olarak) | نَدِيًّا | ندو |
Notlar
Not 1
*Grubun. Kâfirler olarak bizler ve iman etmiş olarak sizler.**Mevki.