Arapça Metin (Harekeli)
2332|19|84|فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2332|19|84|فلا تعجل عليهم انما نعد لهم عدا
Latin Literal
84. Fe lâ ta’cel aleyhim, innemâ neuddu lehum addâ(adden).
Türkçe Çeviri
Öyle ki acele etme onlar üzerine; ancak ki adetleriz* onlara bir adetleme**.
Ahmed Samira Çevirisi
84 So do not hurry/hasten/rush on them, but We count for them counting.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 2 | tea'cel | acele etme | تَعْجَلْ | عجل |
| 3 | aleyhim | onlar üzerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 4 | innema | ancak ki | إِنَّمَا | - |
| 5 | neuddu | adetleriz | نَعُدُّ | عدد |
| 6 | lehum | onlar için | لَهُمْ | - |
| 7 | adden | bir adetleme | عَدًّا | عدد |
Notlar
Not 1
*Sayarız.**Bir sayma.