Arapça Metin (Harekeli)
2344|19|96|إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّا
Arapça Metin (Harekesiz)
2344|19|96|ان الذين امنوا وعملوا الصلحت سيجعل لهم الرحمن ودا
Latin Literal
96. İnnellezîne âmenû ve amilus sâlihâti se yec’alu lehumur rahmânu vuddâ(vudden).
Türkçe Çeviri
Doğrusu kimselere (ki) iman47 ettiler ve yaptılar sâlihât18; yapacak onlara Rahmân1 bir sevgi.
Ahmed Samira Çevirisi
96 That those who believed and made/did the correct/righteous deeds, the merciful will make/create for them love/affection.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ellezine | kimselere | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman ettiler | امَنُوا | امن |
| 4 | ve amilu | ve yaptılar | وَعَمِلُوا | عمل |
| 5 | s-salihati | saliha | الصَّالِحَاتِ | صلح |
| 6 | seyec'alu | yapacak | سَيَجْعَلُ | جعل |
| 7 | lehumu | onlara | لَهُمُ | - |
| 8 | r-rahmanu | Rahmân | الرَّحْمَٰنُ | رحم |
| 9 | vudden | bir sevgi | وُدًّا | ودد |