Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 10 | Kur'an Ayet No: 2356 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2356|20|10|إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى

Arapça Metin (Harekesiz)

2356|20|10|اذ را نارا فقال لاهله امكثوا اني انست نارا لعلي اتيكم منها بقبس او اجد علي النار هدي

Latin Literal

10. İz reâ nâren fe kâle li ehlihimkusû innî ânestu nâren leallî âtîkum minhâ bi kabesin ev ecidu alen nâri hudâ(huden).

Türkçe Çeviri

Gördüğü* zaman bir ateş; öyle ki dedi* ehline568: "Kalın/bekleyin; öyle ki ben sezdim bir ateş; belki ben gelirim sizlere ondan** bir korla ya da bulurum ateşin üzerinde*** bir doğru yola kılavuz."

Ahmed Samira Çevirisi

10 When he saw a fire, so he said to his family: "Wait/remain/stay, that I , I perceived/saw a fire, maybe/perhaps I come to you from it with a fire’s flame/torch, or I find on (at) the fire guidance."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 iz إِذْ -
2 raa gördüğü zaman رَأَىٰ راي
3 naran bir ateş نَارًا نور
4 fekale öyle ki dedi فَقَالَ قول
5 liehlihi ehline لِأَهْلِهِ اهل
6 mkusu kalın/bekleyin امْكُثُوا مكث
7 inni öyle ki ben إِنِّي -
8 anestu sezdim انَسْتُ انس
9 naran bir ateş نَارًا نور
10 lealli belki ben لَعَلِّي -
11 atikum gelirim sizlere اتِيكُمْ اتي
12 minha ondan مِنْهَا -
13 bikabesin bir korla بِقَبَسٍ قبس
14 ev ya da أَوْ -
15 ecidu bulurum أَجِدُ وجد
16 ala üzerinde عَلَى -
17 n-nari ateşin النَّارِ نور
18 huden bir doğru yola kılavuz هُدًى هدي

Notlar

Not 1

*Mûsâ.**Ateşten.***Ateşe vardığımda belki doğru bir yol üzerinde olurum.