Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 12 | Kur'an Ayet No: 2358 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2358|20|12|إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

Arapça Metin (Harekesiz)

2358|20|12|اني انا ربك فاخلع نعليك انك بالواد المقدس طوي

Latin Literal

12. İnnî ene rabbuke fehla’ na’leyk(na’leyke), inneke bil vâdil mukaddesi tuvâ(tuven).

Türkçe Çeviri

Doğrusu ben*; benim (senin) Rabbin4; öyle ki çıkar iki nalınını*; doğrusu sen vadiylesin** mukaddes537 (ki) bir tuvâdır1099.

Ahmed Samira Çevirisi

12 That I, I am your Lord, so take off your two shoes , that you are at the Valley the Holy/Hallowed/Sanctified/Blessed Tuwan/wrapped within (itself) .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inni doğrusu ben إِنِّي -
2 ena benim أَنَا -
3 rabbuke (senin) Rabbin رَبُّكَ ربب
4 fehlea' öyle ki çıkar فَاخْلَعْ خلع
5 nea'leyke iki nalınını نَعْلَيْكَ نعل
6 inneke doğrusu sen إِنَّكَ -
7 bil-vadi vadiylesin بِالْوَادِ ودي
8 l-mukaddesi mukaddes الْمُقَدَّسِ قدس
9 tuven bir tuvâ طُوًى طوي

Notlar

Not 1

*Yüce Allah bizzat seslenmektedir. Cibrîl olmadan. Mutlak ki yine arada başka bir perde mevcuttur. Aksi düşünülemez. **Sandalet. ***Vadiyle birliktesin. Vadidesin.