Arapça Metin (Harekeli)
2473|20|127|وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ
Arapça Metin (Harekesiz)
2473|20|127|وكذلك نجزي من اسرف ولم يومن بايت ربه ولعذاب الاخره اشد وابقي
Latin Literal
127. Ve kezâlike neczî men esrefe ve lem yu’min bi âyâti rabbih(rabbihî), ve le azâbul âhıreti eşeddu ve ebkâ.
Türkçe Çeviri
Ve işte böyledir; cezalandırırız63 kimseyi (ki) israf463 etti; ve asla iman47 etmiyordu Rabbinin4 ayetlerine1027; ve mutlak ki azabı ahiretin daha şiddetlidir ve daha bakidir.
Ahmed Samira Çevirisi
127 And like that We reimburse who extravagated/exceeded the limit, and did not believe with his Lord’s verses/evidences , and the end’s (other life’s) torture (E) (is) stronger (severer) and more lasting (everlasting) .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | neczi | cezalandırırız | نَجْزِي | جزي |
| 3 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 4 | esrafe | israf etti | أَسْرَفَ | سرف |
| 5 | velem | ve asla | وَلَمْ | - |
| 6 | yu'min | iman etmiyordu | يُؤْمِنْ | امن |
| 7 | biayati | ayetlerine | بِايَاتِ | ايي |
| 8 | rabbihi | Rabbinin | رَبِّهِ | ربب |
| 9 | veleazabu | ve mutlak ki azabı | وَلَعَذَابُ | عذب |
| 10 | l-ahirati | ahiretin | الْاخِرَةِ | اخر |
| 11 | eşeddu | daha şiddetlidir | أَشَدُّ | شدد |
| 12 | ve ebka | ve daha bakidir | وَأَبْقَىٰ | بقي |