Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 22 | Kur'an Ayet No: 2368 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2368|20|22|وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ

Arapça Metin (Harekesiz)

2368|20|22|واضمم يدك الي جناحك تخرج بيضا من غير سو ايه اخري

Latin Literal

22. Vadmum yedeke ilâ cenâhıke tahruc beydâe min gayri sûin âyeten uhrâ.

Türkçe Çeviri

Ve topla elini* kanadına doğru; çıkar* beyaz olmaksızın bir kötülük/şer/zarar başka bir ayet (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

22 And gather/join (fold) your hand to your wing/side, it appears/emerges white with no evil/harm , another evidence/sign .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vedmum ve topla وَاضْمُمْ ضمم
2 yedeke elini يَدَكَ يدي
3 ila doğru إِلَىٰ -
4 cenahike kanadına جَنَاحِكَ جنح
5 tehruc çıkar تَخْرُجْ خرج
6 beyda'e beyaz بَيْضَاءَ بيض
7 min مِنْ -
8 gayri olmaksızın غَيْرِ غير
9 su'in bir kötülük/şer/zarar سُوءٍ سوا
10 ayeten bir bir ayet ايَةً ايي
11 uhra başka أُخْرَىٰ اخر

Notlar

Not 1

*Daha önce ceyb içinde olan elini kanadına/yanına doğru topla.**El.