Sure 20: Tâ-Hâ/Tâ-Hâ Harfleri

Ayet No: 39 | Kur'an Ayet No: 2385 | طه

Arapça Metin (Harekeli)

2385|20|39|أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

Arapça Metin (Harekesiz)

2385|20|39|ان اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل ياخذه عدو لي وعدو له والقيت عليك محبه مني ولتصنع علي عيني

Latin Literal

39. Enıkzifîhi fît tâbûti fakzifîhi fîl yemmi felyulkıhil yemmu bis sâhıli ye’huzhu aduvvun lî ve aduvvun leh(lehu), ve elkaytu aleyke mehabbeten minnî ve li tusnea alâ aynî.

Türkçe Çeviri

Diye (ki) "At onu* tabuta; öyle ki at onu* suya**; öyle ki bırakır onu*** su**** sahile; edinir onu*** bir düşman bana ve düşman ona*****"; ve bıraktım senin****** üzerine bir muhabbet benden; ve işlenmen******* için gözümün önünde.

Ahmed Samira Çevirisi

39 That throw/hurl him in the box/chest so throw/hurl him in the body of water (sea/river/lake), so the body of water (sea/river/lake) will throw him by the shore/(river) bank/coast. An enemy for Me, and an enemy for him takes/receives him; and I threw on you love/affection from Me, and to be made on My sight/watchfulness/protection.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 eni diye أَنِ -
2 kzifihi at onu اقْذِفِيهِ قذف
3 fi فِي -
4 t-tabuti tabuta التَّابُوتِ -
5 fekzifihi öyle ki at onu فَاقْذِفِيهِ قذف
6 fi فِي -
7 l-yemmi suya الْيَمِّ يمم
8 felyulkihi öyle ki bırakır onu فَلْيُلْقِهِ لقي
9 l-yemmu su الْيَمُّ يمم
10 bis-sahili sahile بِالسَّاحِلِ سحل
11 ye'huzhu edinir onu يَأْخُذْهُ اخذ
12 aduvvun bir düşman عَدُوٌّ عدو
13 li bana لِي -
14 ve aduvvun ve düşman وَعَدُوٌّ عدو
15 lehu ona لَهُ -
16 ve elkaytu ve bıraktım وَأَلْقَيْتُ لقي
17 aleyke senin üzerine عَلَيْكَ -
18 mehabbeten bir muhabbet مَحَبَّةً حبب
19 minni benden مِنِّي -
20 velitusnea ve işlenip şekillendirilen için وَلِتُصْنَعَ صنع
21 ala önünde عَلَىٰ -
22 ayni gözümün عَيْنِي عين

Notlar

Not 1

*Mûsâ'yı.**Nil nehrine.***Mûsâ'yı.****Nil nehri.*****Mûsâ'ya.******Mûsâ.*******Sanayi olarak işlenip üretilmen.