Arapça Metin (Harekeli)
2388|20|42|ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى
Arapça Metin (Harekesiz)
2388|20|42|اذهب انت واخوك بايتي ولا تنيا في ذكري
Latin Literal
42. İzheb ente ve ehûke bi âyâtî ve lâ teniyâ fî zikrî.
Türkçe Çeviri
Git sen* ve kardeşin** ayetlerimle677; ve asla gevşemeyin ikiniz zikrimde78.
Ahmed Samira Çevirisi
42 Go, you and your brother with My evidences/signs/verses, and do not weaken/relax in mentioning/remembering Me.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | izheb | git | اذْهَبْ | ذهب |
| 2 | ente | sen | أَنْتَ | - |
| 3 | ve ehuke | ve kardeşin | وَأَخُوكَ | اخو |
| 4 | biayati | ayetlerimle | بِايَاتِي | ايي |
| 5 | ve la | ve asla | وَلَا | - |
| 6 | teniya | gevşemeyin ikiniz | تَنِيَا | وني |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | zikri | zikrimde | ذِكْرِي | ذكر |
Notlar
Not 1
*Mûsâ.**Hârûn.